| fifi's profileLittle 小肥PhotosBlogLists | Help |
|
1/30/2007 Asians fail to make English study gradeLearning English was a "disgusting task" to me when I was a child because my father forced me to memorize a lot of vocabularies as a condition that I could get to sleep. In my times, teaching just focused on grammer, rarely teach you the proper pronunciation and my parents just asked me to get the answer from my teachers although I had doubt of their pronounciation because they were not native speakers.
Having proper pronounciation is a keystone to learn a language. Whatever you have plein of vocabularies in your head, if you don't know how to speak it out properly, is useless. The pronounciation of French and Mandarin is difficult for me. I am so jealous of my Chinese classmates from Taiwan or Mainland China because they know "Pin yin", which is a skill to get easier in pronounciation.
The following article is forwarded by my cousin who is an English-speaking guy. He is so astonish to the report but I feel indifferent because it just reflects the real situation. ========================================================================================
Tuesday, January 30, 2007 , the Standard More than one-third of foreign students graduating from Australian universities - mainly Asians - have such poor English skills they should never have been admitted, research released Monday shows. A study by demographer Bob Birrell found that more than 50 percent of South Korean and Thai students did not have sufficient English to work professionally in Australia, along with more than 43 percent of mainland Chinese graduates and almost as many Hong Kong students. Some 17 percent of students from Singapore and India, where English is more widely spoken, also failed to reach the required level, Birrell found. Overall, 34 percent of the graduating foreign students offered permanent residence visas in 2006 did not have competent English. Birrell, of Melbourne's Monash University, said almost all the 12,000 graduates tested for the survey were from Asia because these students are the most likely to apply for permanent residency on completing their studies. But he believes the study to be representative of all foreign students, partly because Asia is a major source of fee- paying overseas students for Australian universities. "It does raise questions about university standards," Birrell said. Education Minister Julie Bishop described the survey as "an extraordinary attack" by Birrell on Australia's universities. "International students must meet international benchmarks in language in order to get a place in a university in Australia," she said. The study says all graduates tested had enough command of the language to cope in most situations. "But people who have reached this standard are still not capable of conducting a sophisticated discourse at the professional level," it adds. Tertiary institutions are reliant on international students because they provide 15 percent of funding - leading to suggestions that academic standards are sacrificed for financial rewards. In his report, Birrell said there is a "mountain of anecdotal material" that many overseas students struggle to meet their course requirements and that universities cope by lowering the English demands of courses. "There is widespread recognition of the English problem," he said. But universities are hesitant to make students take extra language courses because this would make them more expensive and therefore less attractive than rival institutions, he said. Gerard Sutton, president of the Australian Vice-Chancellors Committee, said most foreign students would be proficient in reading, writing and listening to English. "What I think has been highlighted is a deficiency in spoken language," he said, adding that a deficiency in this area would not prevent them finishing a university course. Of the students surveyed, those from South Korea fared the worst with 55.5 percent not meeting the required English standard. They were followed by Thailand (50.9), Nepal (47.9), Taiwan (47.4), China (43.2), Hong Kong (42.9), Bangladesh (42), Japan (36.8), Vietnam (32.9), Indonesia (32), Sri Lanka (25.1), Pakistan (24.8), Malaysia (23.5), Singapore (17.8) and India (17.3). AGENCE FRANCE-PRESSE 1/28/2007 看雪包租婆個仔阿Paul仔剛給我看他們今天去雪山時拍的照片,我真的好羨慕,而我郤整天獨留在這間房子,而他們就去了雪山,又沒有告訴我否則付錢給他們一同去玩玩,因為我沒有車,而且這裏也不是太寒冷,所以我以為Montpellier不能看到雪景,明天要去Office du Tourism問問。點解我住所有的寄宿家庭都噤冷漠,經過這一年,我以後都唔想到外國住,去旅行或工幹還可以。 See him again!We encountered in front of Carrefour. And then, we went to drink a coffee. He was my teacher who diffused films for us last semester. He is a film-lover and "fans" of Wang Kai-wai. He has a good knowledge in China and knows I can't speak Mandarin. He is so seductive, although he loves to smoke. Suddenly, I thought of someone, a teacher and a playmate of mine when I studied in the university. I still miss him eventhough we haven't talked for long time.
On the other hand, I have seem the performance of Norah Jones in the lastest news report. She has not only a sweet smile but also a lovely voice. Please enjoy watching her music videos:
1) Norah Jones - don't know why
2) House and Cameron "Turn Me On"
3) Norah Jones and The Handsome Band - What Am I to you?
4) Norah Jones - Are You Lonesome Tonight
5) Norah Jones - Thinking About You
1/27/2007 我的至愛 - 薰衣草Avant de partir, je voudrais regarder une lavande située Sault en Provence et voyager à Marseille, c'est les raisons pour lesquelles j'etudie en France.
我要去看薰衣草,不知五月底開花未!
I would like to visit fields of lavender in Provence!
References:
1/26/2007 買鞋或買書當這兩樣東西的價錢是一樣的時候,你會如何選擇? 法國一月十日開始貨品大減價。大部份的衣服、鞋、襪減50%或以上。我的小妹妺有170 cm 高,常常嚷著在香港買不到40號的鞋,她又不喜歡Zara的鞋,而大型百貨公司的又太貴,所以今天我買了一對40號可以襯西褲的黑色鞋給她,價值20 euros。本來我想買A Year in the Merde那本書,但書沒有減價,如果好像台灣一樣書常常打六折就好啦! 1/25/2007 法國爸爸及法國媽媽接放學昨天走在街上,看到法國爸爸及法國媽媽接子女放學,我非常羨慕。因為由細到大,因工作的關係,媽媽不可以到學校接我和家姐,我們是坐校巴回家,又因為細個被人蝦,小三我們要求媽媽讓我們乘電車回校。童年真的不快樂,升了中學也不快樂,中五快樂過一陣,之後有時快樂,直到升上大學,有了一班好朋友我感到好快樂。到目前,已有好幾個好朋友己認識了超過十年,我好開心認識佢哋及珍惜和她們一起的時光。 我不要講大話法國是一個好古怪的國家,因為我的學生簽證就快過期,便到學生辦事處去辦續期手續。差不多所有文件也預備好,但只差沒有買法國的保險。我第一次到Toulouse辦手續時都是以香港買的保險便可以拿到簽證。他們建議我去Caisse Princure d'Assurance Maladie(一個類似香港社會褔利署的政府部門)申請Couverture Maladie Universelle。他們要我出示05年度的收入證明,白痴的我竟如實填寫,接著職員要求我付80 euros每個月的費用,我問她為何要付款,因為辦事處的同學告訴我是不用收費,但她對我說因為我05年度賺取太多收入,我便對她說不賺錢如何到外地讀書,心裏暗駡法國歧視mature student,而且她的態度非常不友善,她對我說一是繼續辦手續,否則請我離開,實在太離譜,我又不是該國的公民,為何我要付稅,首先是他們文化水平低看不懂我的英文保險單,其次是他們歧視年長學生,我十分不滿,如果不是想要張證書,一早已回香港了。我再到學生事務處問,有一位中國學生向我說一般情況是不會查證,我的想法也是一樣,另一位台灣同學對我說如果出境時有關員問我為何過期居留,我可以告訴他們續期手續辦理中,為了省錢,我決定過期居留兩個月。我想我也有資格出 A Year in the Merde的香港版了。 1/24/2007 非裔中國通嶺大教中史 (明報) 01月 24日 星期三 05:10AM
【明報專訊】外國人能操一口流利普通話,已教人另眼相看,嶺南大學本學年來了一名非洲裔的美國人教授,他說的普通話不僅有如香港人說廣東話般流利準確,更能細數中國歷朝大小事,宋朝文學家歐 陽修、名將文天祥和岳飛不僅是他的偶像,還是研究對象。這名「中國通」說,研究別國歷史能看到自己文化的不足和了解個人的價值觀。 從別國歷史了解自己 嶺大歷史系講座教授兼系主任戴仁柱生於美國,大學時期開始學中文、讀中史,自此「情陷」中國歷史。戴仁柱鍾情別國歷史是為更了解自己,他舉例說,當年在台灣做研究,看到美國人的現實和中國人的愛面子,「要了解自己,先要離開自己」。 被教科書形容為「積貧積弱」的宋朝,在戴仁柱口中卻是「最美的時代」。吐出「宋朝」二字時,他放輕語氣,怕會「碰傷」這個朝代。他說宋朝詩詞歌賦聞名遐邇,政治人才、民族英雄輩出,他前年便發表了歐陽修的《新五代史》英譯本。 情迷宋朝 譯《新五代史》 談中國,他有愛亦有恨。他憶述80年代初次踏足中國,首半年一聲「謝謝」也沒聽過:「我想這是因那時批孔批林(孔子和林彪),一天到晚也在批批批……大家只顧搞運動,很現實,家庭、中小學教育做得非常差。」 在他眼中,美國是個「無聊」和不斷犯錯的國家,誓言不會返鄉。他對美國的懷念只餘美國前總統甘迺迪的金句:「不問國家為你做什麼,問你能為國家做什麼。」其他關於美國的事情,他談起也皺眉。 美生難教台生被動港生難纏 教過美國、內地、台灣和香港學生的戴仁柱坦言,美國學生最難教,台灣學生太被動,香港學生反而最多問題和敢言,但也最難纏,常常「找上門」問個夠,他笑言「有時會覺得很煩」。 歷史系向被視為冷門學科,戴仁柱說,史學家口才不好,會令學生提不起勁,要讓人對歷史感興趣,教師要像台灣口才了得的歷史學者李敖般說歷史、講邏輯,理直氣壯地批評時事。嶺大本學年聘請了4名著名學者出任講座教授,現時該校共有14名講座教授。 女性發脾氣 易心肌梗塞 (明報) 01月 24日 星期三 05:10AM
明報專訊】研究發現,喜歡發脾氣 領導這項研究的美國馬里蘭軍事醫療大學教授克蘭茨表示,憤怒可能是最有害的敵意情緒,雖然現時仍未能確定憤怒會引致心臟病,但研究發現,經常懷有極其憤怒情緒的女性,無論發泄與否,都較易出現嚴重的心臟病徵。研究顯示,因沮喪而感到胸痛或出現其他徵狀的女性,通常都沒有即時求診。 路透社 Welcome to Beijing Olympics 2008This is the theme song of Beijing Olympics 2008 (Hong Kong version) and is recorded by most of Hong Kong singers.
Kaliya & Disney Sing Along SongsI enjoy watching video clips on Youtube. It is so easy to locate your favourited clips, just click in some keywords, even an idiot can do so.
**************************************************************************************************************************************
Beauty And The Beast (Sing-Along)
Beauty And The Beast - Histoire éternelle
**************************************************************************************************************************************
Aladdin - A Whole New World (Sing-Along)
Aladdin- Ce rêve bleu
***************************************************************************************************************************************
Hercule - I Won't Say I'm In Love (Sing-Along)
Hercule - Jamais je n'avouerai
1/20/2007 我都係女人 (明報)01月 21日 星期日 05:05AM 【明報專訊】 孕婦不一定是最幸福的,至少在此時此刻的香港,這種說法有一定根據。內地孕婦來港產子的爭論已在多個層面開始發酵,有人從孕婦賴帳角度出發,有人孩子生下來申請身分證考慮,有人 從分薄產科資源研究。然而讓人感到奇怪的是,公開討論這些課題並表示會考慮採取各種措施的,主要是男性。 滿紙數字的政策討論,看似理據充足,實際上卻欠缺有血有肉的參與。對此,兩位現任父母的心聲足以彌補男性主導討論的不足,其中一位是兩年前誕下女兒、今年中會第二度生產的本地媽媽;另一位是女兒剛在香港瑪麗醫院出生,但來自內地的妻子飽受白眼的香港爸爸。他們選擇了在家書中告訴摯愛,他們對內地孕婦、對香港人、對香港的看法(包括反感)。 細B: 沒想到媽媽在這個情下首次執筆寫信給你。 雖然到今天為止,你只得14個星期大,不過媽媽早就要為首次與你見面的地點籌算。跟媽媽生你姊姊時不同,家中經濟環境有變,媽媽曾經一度打算到公立醫院把你生下,始終收費便宜得多,不過你選擇了在今年出生,讀到近幾個月的新聞,媽媽最終卻步了。 相信你現在仍不知道媽媽肚外的世界發生什麼事,其實很多事都直接跟你有關啊。根據數字,愈來愈多內地的準媽媽到香港生小孩,衍生了很多問題,主要是公立醫院的資源變得緊張,產房爆滿、沒有助產士接生等等,很多香港的準媽媽開始埋怨資源被分薄,事實上,已經有公立醫院以人手不足為由取消了產前講座,有些準媽媽的覆診時間由每個月一次,改為兩個多月才一次。 政府也發現,現時公立醫院的資源不足以應付增加了的產婦,也發現有內地媽媽在公立醫院生了孩子後,沒有付款便一走了之。為解決問題,政府想了很多辦法,醫院加價、邊關設限等等,但沒有人知道是否真能解決問題。 細B,這便是媽媽肚子外的世界,你將會生於這個環境下。當媽媽再考慮在哪裏生下你時,媽媽接受不了因為產房爆滿,要與其他人只是一簾之隔的共用產房,更接受不了因為人手緊張,你出生時的一刻沒有助產士在旁。細B,你要知道,媽媽生你姊姊時,醫生未趕到,你姊姊卻臍帶繞頸,要不是有助產士在旁,相信已小命不保。你是我的骨肉,我不能讓你有半點差池,相信這是所有媽媽的心願。 我和你爸爸決定到私家醫院把你生下,不過私家醫院也說,由於內地準媽媽到私家醫院生孩子的數目不少,為紓緩人手壓力,它們也要加價,你姊姊出生那家醫院,短短兩年已加價兩次,下個月會是第三次,相信到你出生時,跟你姊姊出生時相比,單是分娩套餐已貴了3000元。 私家醫院還要預約位,媽媽要在懷孕5個月時向醫生預約,由醫生代為向醫院申請留位。老實說,媽媽都被這些弄得神經兮兮,生怕最終要在家中生你。 媽媽心裏確是有恨 有叔叔問媽媽,怎看內地來港生孩子的準媽媽,其實媽媽心裏確是有恨,明明已避走私家醫院獨善己身,卻仍遭波及。可是,那些說來港生子食綜援、搶學券的想法,媽媽認為,大家把問題想得太遠了。 近日執拾家裏雜物時翻到一張舊報紙,是5年前的1月,爸媽於報章上與一群基督徒以「我們都是一家人」為題發表聯署聲明,支持港人內地子女爭取居港權,聲明最後一句「我們希望藉居港權事件,使香港社會每一個人,學習互諒互助,共建更美好的明天」。 你知道嗎,你爸爸以前是也做社會服務工作的,主要服務對象正是新來港人士,媽媽亦見證了不少初來港的年輕人如何堅強面對家庭問題、如何融入社會、如何靠自己努力貢獻社會。 今早我問你爸,恨那些內地來港的準媽媽嗎?你爸反問我,「問題全在她們那裏嗎?」雖然現在的問題跟居港權、新移民不盡相同,但歸根究柢,還不是心底裏的歧視心態作祟。 細B,因為仍未知你是男是女,所以還未替你定下名字,但肯定的是你會是「復」字輩,男的或會喚作「謙」,女的或會喚作「熙」,前者意思是謙虛,不要視自己高人一等;後者意思是光明直正,心中不能有壞念頭。這是爸媽對你的期許,也是你生於這樣一個社會環境,我們期望你將來待人處事的態度。 媽媽不是跟你說過,你是我的骨肉,我希望能將最好給你嗎?這是天下媽媽共同擁有的期望啊! 媽媽 老婆: 香港連續幾天都是細雨終日,深圳天氣如何?你和囡囡都要多穿衣服,保重身體。 陰沉的天氣令我提不起勁,每日扭開電視機、打開報紙,都有香港人對付來港產子內地孕婦的新聞,這令我更加氣憤。你曾經說﹕「如果不是為了女兒,我情願在內地生產!」我終於明白你的感受。 我情願在內地生產 四個月前,你按照正常程序從深圳來港,在瑪麗醫院誕下囡囡,全靠定期的產前檢查和醫生的專業技術,母女平安。可是你產後因身體欠佳,無法餵哺人奶,囡囡唯有喝奶粉。還記得生產後第3日,深夜11時突然收到你的SMS,說病房內的工作人員遲遲不肯奶粉,囡囡餓肚子在邊哭得聲嘶力竭,那個染了一頭啡啡黃黃短髮的護士,反怪責你沒有好好照顧囡囡。老婆,在職場上,你是女強人,但當晚面對護士的橫蠻無理也感到六神無主。看過你的SMS,我心急如焚,馬上趕去醫院,因為我知道,護士每次看到我這個香港丈夫在你身邊,態度才會180度轉變,才會好好照顧你。 你鄰那個年輕太太同樣要不得,有次我們的嬰兒稍稍越過範圍,對方投訴囡囡阻頭阻勢。我們是有教養的人,不屑向她反擊。 老婆,囡囡是我們的第一胎,我希望囡囡取得香港身分證,更希望你接受最好的醫療服務,既然付得起錢,便決定安排你來港生產。不錯,來港前我們已聽過內地孕婦會受歧視,但以為只是那一撮臨盆才衝入急症室、結帳時不見蹤影的才會受歧視;我們做足產前檢查,按程序登記預約,真金白銀付了數萬元生產費,理應受到正常對待,可惜香港原來是一個膚淺社會,香港人最愛一竹篙打盡一船人!眼見你受盡不公平對待,我心如刀割。 好了,不要再說傷心事,讓我談談一些趣事!老婆,我最近出席朋友婚宴,同有位女士身材圓潤,身穿寬闊的娃娃裝,臉頰有少許浮腫,跟你剛懷孕時一模一樣。我見她年紀輕輕,打算跟她分享育嬰心得,於是主動上前恭喜她快做媽媽,又問她懷孕了多久,怎料對方面色一沉,然後說﹕「我不是孕婦!」那刻,我知自己闖禍了,尷尬得無地自容(相信她比我更尷尬),我隨即胡扯一堆客套說話打圓場,急步離開。原來,「見肚」不等於是孕婦,我以後不敢再以貌取人。 香港政府偏愛向難度挑戰,下月起,規定懷孕7個月的內地孕婦,必須持有醫院簽發的預約確認書才可入境,負責把關的邊境人員和衛生署人員,單憑肉眼判斷來港孕婦究竟懷孕7個月抑或6個月。這簡直戇居!要準確識別孕婦已不容易,更何指明是懷孕7個月的孕婦! 這些笨政策比比皆是,也是下個月起,醫管局調高內地孕婦在港分娩的套餐收費,由2萬元增至3.9萬元。明明應針對走數、無力付款、兩夫妻都是內地人的內地孕婦,政府卻不由分說一刀切對付。老婆,如果男人也可懷孕,我只需付數百元「香港價」就能產子,但你懷孕,就要付3.9萬元,這是什麼道理?平心而論,如果內地孕婦的丈夫是香港人,理應支付50%香港價+50%內地價,你認為對嗎? 老婆,別忘了我們下周為囡囡慶祝4個月生日。每次想起囡囡的笑聲,我都覺得生命充滿希望,充滿活力,我們要為囡囡添一個弟妹!當你將來懷第二胎時,我希望你繼續接受最佳的醫療服務,希望安排你在香港生產。不過,我會絕對尊重你的意願,你曾經在瑪麗醫院9樓受歧視、受傷害,只有你才真正知道受歧視的滋味。經濟方面,你毋須擔心,但如果你不想在香港受人白眼,我會陪伴你在內地生產。 老婆,我知道懷孕是艱巨任務,當你將來懷第二胎時,我會加倍疼你照顧你。隨政府推出多項針對內地孕婦來港的措施,我希望香港的護士能一視同仁,好好照顧所有孕婦和她們的小生命,發揮應有的專業精神。 我愛你們! 老公 文﹕黃景怡 陸倩盈(筆錄) 1/19/2007 A Year in the MerdeA Year in the Merde is the first novel written by Stephen Clarke. This book describes Paul West,a young Bristish executive,to adapt a new life in a metropolitan city, Paris. He was employed to oversee the creation of a French chain of British tearooms and his contract was nine months, same as the typical French business year - employee is eligibled for 8 weeks paid leave per year and the official working hour is 35 hours per week. I only glaced at several pages in a bookshop but I am so impressed by the writer's funny descriptions. Although the price is a bit high, I think you will enjoy reading it.
Merde (mauvais, sans valeur, sans intéret)
References:
由於方圓十里內都無一個香港人,或許我可以試吓投稿,論盡這些古怪、做事輕率但對別人又斤斤計較的法國人。還有滿地狗屎都是法國的特色。 1/18/2007 勁好笑 - 重溫Beyond放暑假(李克勤版)N年前Beyond放暑假節目是香港70至80年代頭出生的年青人的集體回憶,而我和家姐每個星期必留在家中追看。雖然時光流逝,但現在重溫該節目片段,仍然感覺親切。http://www.youtube.com/watch?v=qCMZCpOJW84 1/16/2007 International companiesI am so angry 1/15/2007 Le Soldat Rose - Gardien de NuitGardien de Nuit
Je garde les pieds sur terre
Je garde la tete froide
Je garde un revolver (arme à feu courte et portative)
Jusque dans ma baignoire
Je garde un oeil ouvert
Quand je suis dans mon lit
Plus une veste militaire
Sous mon pyjama gris [grey]
Je garde le buste [sculpture] droit
La tete sur les épaules
Je garde un regard froid
Sur l'écran de controle
Je garde un coeur de pierre
Du lundi au dimanche
Et pour tout l'univers
Rien que de la méfiance (doubt)
Gardien de zoo c'est peinard (tranquille) [easy]
C'est pas souvent que les pingouins [企鵝] se barrent (trait allongé)
Mais gardien de nuit
C'est plus compliqué
La nuit finit toujours par s'échapper (cesser, couper)
(refrain)
Gardien de but (le joueur chargé de défendre le but dans un sport d'équipe) [守門員] c'est trop fastoche (adj, facile)
Suffit d'enlever les mains de ses poches
Mais gardien de nuit
C'est beaucoup plus compliqué
Le jour fini toujours par arriver
(refrain)
Paroles de cette chanson: http://www.greatsong.net/PAROLES-LE-SOLDAT-ROSE,GARDIEN-DE-NUIT,101736437.html
Video a découvrir sur: http://www.youtube.com/watch?v=f5Q9sQ9Ag6Q
Le Soldat Rose - Made in Asia"Made in Asia" is a song singing by Venessa Paradis in the music show of " Le Soldat Rose". The song describes the situation of children labour in Asia. This is a meaningful and beautiful song.
Made in Asia
Je viens d'un tout petit pays
Du fin fond, fin fond de (adj, extreme) l'Asie
Sable fin (pur), mer bleue de Chine
Où les enfants travaillent
Jour et nuit à l'usine
J'ai été cousue (joint par une couture) par une petite fille
Qui n'a que la rue pour famille
A l'age où l'on est porcelaine
Elle ne pleure meme plus
Malgné ses doigts qui saignent
Made in Asia, made in Asia
Quel joli nom
Made in Asia, made in Asia
Mais attention
Made in Asia, made in Asia
Triste chanson
Made in Asia, made in Asia
Poupée chiffon
Poupée chiffon
Pour toute la vie cette étiquette (label)
Collée (fixer) dans un coin de ma tete
On fredonnera (chanter) ce refrain (chanson)
N'oublie surtout jamais
N'oublie pas d'où tu viens
Paroles de cette chanson: http://www.greatsong.net/PAROLES-LE-SOLDAT-ROSE,LA-VOIX-DE-GRAND-MAGASIN-2,101853734.html
Video a découvrir sur: http://www.youtube.com/watch?v=YULXpEvgCG4
1/14/2007 Le chanson pour ma maman et mes soeurs(Betty Quette)
Changer les étiquettes (n.f., label)
Ca bien sur je sais faire
Mais pour que toi tu restes
C'est une toute autre affaire
(Le petit chimiste) (Personne qui s'occupe de chimie)
Moi je mélange les formules [mode]
Et je perds la mémoire
J'ai découvert le pull
En cherchant l'arrosoir (Ustensile destiné à l'arrosage)
Mais là je n'ai rien inventé
C'est quelque chose que tout le monde sait
Il n'y a pas de bonheur plus grand
Que d'etre dans les bras de ses parents
Il n'y a pas plus réconfortant (adj) (Qui réconforte; console) (réconforter = soutenir = ce qui redonne du courage)
Qu'un papa (mes soeurs), une maman
(Made in Asia)
Dès que (Dès que + inf = aussitot que = while) l'on a cousu (連線)
Des yeux sur mon visage
Le malheur je l'ai vu
Et il avait ton age
(Le conducteur de train)
Il se traine [wait],il dandine [se dandiner, se déhancher 行來行去]
Mon vieux train éléctrique
Mais au rayon blue jean
J'ai croisé l'Amérique
Et la Statue de la Liberté
Sais-tu ce qu'elle ma soufflé (expulser de l'air 讓我呼吸)?
[refrain]
(La panthère (léopard 豹) Noire)
Tu ne peux pas rester
Parole de peluche
Vouloir etre une jouet
Se serait peine perdue
Et pour la première fois au monde
On est tous sur la meme longueur d'onde
[refrain]
Ca fait mal au coeur aie aie aie
Mais il vaut mieux que tu t'en ailles [這句用了subjontif!]
Paroles de cette chanson: http://www.greatsong.net/PAROLES-LE-SOLDAT-ROSE,UN-PAPA-UNE-MAMAN,101736448.html
Video a découvrir sur: http://www.youtube.com/watch?v=oSQosabzsSM
Le Soldat RoseLe Soldat Rose 是一套兒童音樂劇,上年11月底才出DVD and music CD,音樂好好聽!
Le Soldat Rose
J'en connais un rayon
Sur ce grand magasin
J'attends sur ce rayon
Depuis la Saint Glinglin
Mais personne ne veut de moi et pour cause
Qui voudrait d'un soldat rose?
Qui voudrait d'un soldat, d'un soldat rose?
Les garçons n'aiment pas
Ma couleur de danseuse
Et les filles disent pouah!
Devant ma miltrailleuse
Bienvenue mon petit gars (garçons)
Faut que [為了] je te dise quelque chose
On m'appelle le soldat rose
On m'appelle le soldat, le soldat rose
Je me névrose (adj/ n.f), m'ankylose (impossibilité absolue des mouvements d'une articulation naturellement mobile)
Me sclérose (état, défaut de ce qui ne sait plus évoluer ni s'adapter, qui a perdu toute souplesse [ flexibility]), quelle psychose (maldie mentale)
Tout n'est pas vraiment rose
Dans la vie d'un soldat, soldat rose
Overdose ( absorption excessive) d'ecchymose (瘀傷)
Rend ma prose (maniére de s'exprimer) bien morose (chagrin, sombre)
Tout est gris tout est noir
Dans ma vie de soldat, de soldat rose
J'en connais un rayon
Sur ce grand magasin
Les poupées de chiffon [布公仔]
Les puzzles et les trains
Tout là-bas les peluches (起毛頭, commence à pelucher)
Et comble (maximum, sommet, toit, plein ) du grandiose (adj, magnifique)
Un flamant [flamingo] comme moi, rose
Un flamant comme moi, un flamant rose
Je me névrose, m'ankylose
Me sclérose, quelle psychose
Tout n'est pas vraiment rose
Dans la vie d'un soldat, soldat rose
Overdose d'ecchymose
Rend ma prose bien morose
Tout est gris tout est noir
Dans ma vie de soldat, de soldat rose
Personne ne veut de moi et pour cause
Qui voudrait d'un soldat rose?
Qui voudrait d'un soldat rose?
Paroles de cette chanson: http://www.greatsong.net/PAROLES-LE-SOLDAT-ROSE,LE-SOLDAT-ROSE,101736429.html
Video a découvrir sur: http://www.youtube.com/watch?v=iw3LDsOItzE
1/12/2007 今天派成績表今天派成績表,listening還是好差。我有一位中國同學因為差少少分數所以不能升級,他對我說可能不繼續讀,考慮在這裡找工作做。當時我心想如果我是佢阿爸或阿媽,一定被氣壞,辛辛苦苦供個仔來讀書,佢話唔讀。但想深一層,佢都有道理,可能從工作中學習法文會更快進步。
上星期我去了旅行,真的好開心因為可以不停地講法文。其實我覺得懂法文的好處是方便在法國旅行,路人知道你懂法文會耐心地解釋怎樣走,而且在旅行中我可以講很多法文,聽力也有進步,在里昂街頭問路時認識了一位aunt,剛巧她正在放假,所以她提議做我的免費導遊帶我走了里昂的市中心及遊公園。我們還一同飲coffee及聊天。在青年旅舍住認識一些朋友,反而覺得自己的英文差了,我想不是寫的方面而是講及聽力方面(寫的方面一向都很差),我聽唔明一個美國人同一個澳大利亞人的對話,幸好普通語及國語的表達方面好像有進步,現在不再怕講了,而且中國的同學們一般都好友善,例如一出里昂火車站就遇到兩個中國同學,他們教我怎樣乘metro可以到青年旅舍那個站,而在青年旅舍又遇到另外兩個中國同學教我買pass,雖然我的普通話真的馬馬虎虎,但很開心佢地聽得明我講甚麼。
Strasbourg 是一個能使你心境平和的地方,特別在聖誕節,四周都掛上燈泡把整個城市點綴得五光十色、燦爛奪目。到Kehl參觀是因為一位台灣網友的推介,從Strasbourg乘21號巴士(2.4歐元來回)約20分鐘便可到達,Kehl是德國一個邊境城市,那裡有很多商店及tabac感覺好像日本的outlet,很多法國人會到那裡買煙及日用品,因為貨品比法國平宜,如果不是繼續去旅行,我會狂掃日用品回Montpellier,一支洗頭水才0.65歐元,香港都買唔到啦! 有時間要買張平機票到德國探表弟順便買手信回香港。Kehl的房屋比法國的美麗,牆身用了很多顏色,也有很多法國人在那裡居住。聽說德國的香腸好出名,我便走入一間肉店打算買香腸,點知個售貨員只懂德文,又不懂法文又不懂英文,真的雞同鴨講,幸好當時有一位懂法文的太太幫我translate,否則就買不到德國香腸。參觀Colmar是有些失望,因為聽說那個地方是日本漫畫大師宮崎駿《哈爾的移動城堡》製作的藍圖,所以想去看一看,但原來那個城市好細,只有Petite Venise可拍一兩幅相,還有發現一間名叫香港的restaurant,其他的地方都與Strasbourg差不多,我想夏天到Colmar參觀酒莊之路應該不錯。里昂是一個我想長住下來的城市,有山有水,而整個城市都充滿藝術的感覺和品味。有一天,我買了day pass,目的是看painted wall /fresque (法文叫法),到旅遊中心找一張地圖,嘗試去找那十六個推介景點。但旅遊中心果張地圖係<廢>的,只有地址又沒有說明可以乘甚麼交通工具可以去,我只好選定我想看的畫,然後找出是那一區,再選定地鐵站,然後再問路人知否在那裡。找壁畫的過程中,我知道了那些區比較危險或是那些種族人聚居的地方,而且有很多法國人問我是不是日本人,為何呢? 在他們眼中是否只有日本人才有對藝術的觸角? 是否只有日本人才懂得欣賞他們的藝術創作? 我用了兩天時間已參觀了里昂很多的街道。有一天早上因為想省錢,由青年旅舍沿河la saone走,走到métro的Valmy站,找了很長時間才找到B.D.的fresque,看地圖以為la croix rousse好近,以為只是隔一條河,所以想行到那裡看另一幅fresque,過了Pont clémenceau的時候,才發現原來是個山,再問人點去,原來要越過這個山,否則要回 métro的Valmy站,再轉線,但當時已離Valmy站有一段距離,那麼就只好硬著頭皮努力向山上走,幸好是冬天,否則可能會中暑。之後到métro的la croix rousse站立即買了day pass! Day pass真的方便又化算一天才4.3歐元,單程要1.5歐元,市內很多交通工具都可以使用。回來的那天清早我遇到一位心地善良的巴士司機,他首先給了十歐元給一個乞丐,而且又讓我免費乘巴士,那一天我可以拍到我喜愛的壁畫又可以省了車費,真的很開心,我十分喜愛里昂 |
|
|