| fifi's profileLittle 小肥PhotosBlogLists | Help |
|
3/31/2007 Seek artists in residenceWednesday, March 28, 2007, The Standard Although China is often portrayed as inward-looking, its history is replete with examples of those who left seeking enlightenment, trade or exploration. Whether this is testament to a Janus- like aspect of the Chinese psyche or mere evaporation from the surface of the vast sea of the Chinese people, Hong Kong has long been the place where this sea first meets the shore. And shorelines, being places of change and turbulence, are often places of evolution. The recent Hong Kong Arts Festival and Man Hong Kong International Literary Festival show how fertile the resulting tidal pools can be. In addition to the increasing evidence that Hong Kong is neither the intellectual nor literary desert it is sometimes made out to be - literary festival sessions on everything from globalism to "the essay" were filled (literary, in the case of the Fringe Club) to the rafters - other more subtle developments can also be discerned by reading between the lines. A new type of Chinese writer seems to be emerging, one increasingly comfortable in the West and in English - or occasionally French - as often as not active in film as well as the printed word, and who, in spite of long sojourns overseas, can be still be said to live in China itself; people who are cosmopolitan, articulate, with Chinese sensibilities and Western artistic aspirations. These people need Hong Kong, and Hong Kong needs them. For example, Hong Kong is currently going through a process of educational and curricular reform; one aspect of the general question "What should every student know when he or she finishes secondary school or university?" is the specific question of how Hong Kong students should approach China and Chinese culture. There is a political aspect to this issue, of course, one which may be less than entirely conducive to education, yet for which there is surely no shortage of people willing and able to provide advice, just as there is surely considerable expertise available on traditional Chinese culture. But when it comes to contemporary Chinese culture - culture in the broadest sense, not just the arts - and, of particular relevance to Hong Kong, the ways in which Chinese and Western culture interact and, perhaps more importantly, will interact in the years to come, who can be sought for guidance? If Hong Kong has a cultural future within China, it will be as the place where Chinese and the world fuse or, at the very least, the place where Chinese culture uses the mechanisms of international distribution and commerce to expand worldwide. These writers are people currently living this trajectory; we should try to get them into Hong Kong's orbit. And what, after all, are Hong Kong values if not these, to be the place where China engages the world? And this is what we have to offer these high-fliers: a place where artistic ability can be sustained by commerce, where being a "writer-in-residence" in an academic institution offers not stimulation and interaction but also the possibility of a living wage, where English-speakers understand China, where literature can be the basis for a livelihood, yet still part of the place that provides cultural nourishment. Such people are not restricted to the literary arts, of course. If you missed the arts festival recital of Chinese mezzo-soprano Yang Guang, you can only hope that Hong Kong manages to lure her back from engagements that will surely include the world's greatest opera houses in the not-too-distant future. I have heard some famous sopranos sing O Don Fatale from Don Carlo over the years, but never, I think, quite as believably as Yang did the other night. She richly deserved the ovation that went on for a good 10 minutes. Hong Kong may not have the largest population of cognoscenti, but its Western traditions provide audiences with a solid appreciation for quality. Regardless of which city in China the artists might call home, the sort of reception Yang received here must make a difference. And although a Chinese writer may sell more books in absolute terms in Britain or America than in Hong Kong, he or she is unlikely ever to be considered mainstream. But Hong Kong is a place where such a writer, or singer, or performer, can become part of the fabric of academic, cultural and intellectual life. So, what should we do? Go recruit them as, I imagine, Li Yundi and Lang Lang were recruited, for the Quality Migrant Admission Scheme. We have much to offer and they have much to contribute. 3/30/2007 北大生曹玉騫﹕ 港學生不笨 是懶(明報) 03月 30日 星期五 05:10AM
【明報專訊】在網上搜尋器鍵入「內地生」3字,立即得到大量有關內地生來香港升學的信息和爭議。所謂爭議,範圍甚廣,大至香港是否要與內地頂尖大學奪取內地頂尖學生,小至內地生是否比本地生
優秀,類似爭論,誰是誰非,難以定斷,何況內地生也好,本地生也好,又不是鐵板一塊,怎能一概而論?按規定,香港各高等院校錄取「非本地生」的上限為整體學生人數的10%,這個10%的限制將會放寬,內地生數目會繼續增加。 回歸10年,中港關係仍是大眾焦點。談中港關係,不必上升到政治層面,隨便走進一所大學校園,有關兩地文化融和與衝突的戲碼,隨時上演。 「香港的學生不是笨,是懶。」 曹玉騫2005年於北京大學法學院畢業(好勁呀!) 後,放了自己一年假,專心讀書、寫書法,為投考香港中文大學的文學碩士課程作好準備。去年在北京跟他見面,問他最近在看什麼書,他答﹕《資治通鑑》。他愛好詩文,案頭常備《唐韻》,有事沒事以詩記事、抒情和明志。有一回聊起杜甫的《秋興八首》,問他是哪八首,他想也不用想就逐首朗誦起來。 有這樣的背景,也難怪外表溫文的他會對香港學生作出這麼尖刻的批評。 「老師太遷就學生」 「香港學生當然有刻苦的,但感覺上,大多數學生都不讀書。(因為我們的學生忙著做兼職。) 我來香港後,除了研究生的課,也有上本科生的課,老實說,我很怕跟他們一起上課。很多學生上課不發言,對老師的話沒有回應,我懷疑他們到底是不是在聽。上導修課,認真一點的學生還會查維基百科,馬虎的就只會去查一查雅虎問答,念歷史的學生,居然可以不看書,不看原材料。我認為從來只有學生聽老師的,哪有老師遷就學生的!我聽說有老師教《詩經》,用Twins的歌詞來比較,這也太遷就學生了吧?」(但曹同學你上的那一所大學已經是很有名氣的大學。) 在北京大學4年的曹玉騫說,相比起來,兩地大學生最大分別是,香港學生對學習沒有熱情,大陸學生有時卻熱情得過分。 「在北大上課,想坐前一兩排,至少要早到15分鐘,等門一開就衝進去佔有利位置。如果要幫其他同學佔位子,就要帶來一大疊筆記本子,一入課室就分放到每一個位上。我見過有人買一條衛生紙來佔座位!」(小肥非常敬佩,香港好少有,因為我們怕坐前一、兩排如果被老師見到睡著了,就不是太好啦!) 同樣的情況絕少在香港課堂出現,大家對「有利位置」的定義就很不一樣。「第一排沒人坐,第二排沒有,第三排也沒有,總是先往後排坐。遲到15分鐘是等閒事,遲到的不會感到不好意思,大剌剌地走到講台前,當老師面拿講義。」 遲到還大模大樣,或許是以為遲到好過沒到。(我想不是全部學生都是這樣的。但遲到起碼要講對不起,然後快快找位坐。) 「有一位北大歷史系的教授說,北大學生蹺課,多是為了自己讀書。這邊的學生蹺課,主要是覺得既然不上課都可以拿到學分,可以畢業,不如不上算了。」(小肥是認真的學生,蹺課多是因為要趕交另一份功課,我記得大三時有一科要早上8:30上課,因為我家離大學很遠,所以我要早上6:30起床,7:00一定要出門,我沒有遲到過,哈! 哈! 但好視乎這一科是否我喜歡/有興趣的科目。) 說到畢業,曹玉騫想起了抱毛公仔拍照的準畢業生。 「男生女生抱公仔 可笑」 「很可笑,不論男生女生,都愛抱毛公仔,我覺得抱一束花還好,為什麼要抱玩偶呢?未斷奶一樣。」(這一點我都覺得很難明白!) 在外地留學,朝夕沉浸在一個跟原居地不同的文化環境,這也看不順眼,那也想不明白,反而更利於深刻觀察。人類學家研究陌生的文化,就是通過在當地長期生活,把自己感陌生的一切都問個究竟,等到習慣成了自然,才算是真正懂得了對方的文化。過程中,又不免跟自己習以為常的行為準則參照比較,從一個距離觀照熟悉的經驗,客觀檢視原以為尋常不過的事物。 「香港社會整體素質很高。看看宿舍的廚房,很多內地生用完之後特別髒和亂,我見過有人把吃完的骨頭和剩菜到處扔,我不是說全部人都是這樣,但有這麼一個傾向。有時候大家都在圖書館聊天和吃東西(圖書館是學習的地方,不是吃東西的地方,同學們聊天和吃東西請去cantine!),你要表現得不滿,香港的同學會很不好意思跟你賠不是,內地同學卻很少會不好意思。」 「社會整體質素高 條件不錯」 曹玉騫整天泡在圖書館,非常欣賞大學圖書館。「北大也說自己以學生為本,但單單是使用圖書館一項就遠不及香港。在北大,館內有很多不同的閱覽室,每去一個都要重新進行check-in手續,關卡多,也讓學生覺得不被信任。在中大,你有什麼問題,儘管問,我今天剛從圖書館借到了別的大學圖書館的書,方便、快捷、可靠。」 的確如此。香港的大學圖書館效率極高,處處照顧用家的需要,加上香港本來就是資訊非常流通的社會,只要你想得出,一定有門路找到所需的參考資料,由是觀之,這實在是從事學術研究的好地方。(很難說!) 「對啊!香港事事有規有矩,學術獨立,條件很不錯。對學問有一定根底的人來說,香港是一個很好做學問的地方。問題是很難找到志同道合的人,我自己一個人在這裏讀書,挺享受的,要多找幾個朋友討論,很不易。幸好我也遇過一些談得很投契、很有學問的朋友。」 3/29/2007 朋友傳來的短片香港是一個彈丸之地,小市民如何能表達意見,近來多了一個方法,就是拍短片上傳至Youtube.
巴士四眼仔欺負82歲老翁: http://www.youtube.com/watch?v=v0vwAcE7Rd0 今天老師給我們播放的兩首法國老歌今天我好開心,N小姐bye-bye啦,個八婆正一係偽君子,只有在老外面前裝模作樣,扮naive,好黑人憎,個德國佬都係,好難頂,我給他們一個字 - 劣。某某研究又話男人比女人少說話,為何個德國佬日日上堂non-stop講足全場,唔通佢又係exception,電台/電視台唔搵佢講波/講馬,真係浪費,搵日要帶部相機返學校,幫佢拍video,然後upload上Youtube。唔知德國是否有很多長舌男人? 好可怕!
老師喜愛的法國老歌:
1) Nicole Croisille: Nous Les Amoureux: http://www.youtube.com/watch?v=TJ8kzHVAkOE
2) Nicole Croisille - Parlez-moi de lui: http://www.youtube.com/watch?v=bEe5lIWQCkk
3/27/2007 對不起,我不懂做飯對不起! 我不懂下廚,不懂做飯及燒菜,我買去party的是兩個大pizza。如果遇到願意和我一同生活下去的人,我是願意去學,但好像沒有這種褔氣。以前祖母說: <<女人要懂做飯。>>,但我對她說: <<女人要找一份理想工作及經濟獨立。>> 五年前祖母上了天堂,但她的話我現在覺得都有道理(50%),我懂下廚做飯的好朋友都嫁得幾好。而我媽媽又懂下廚又努力工作又愛護我們是現代傑出女性的典範。 唔記得改時間今天忘記返學,因為唔記得改時間。歐洲每年三月二十六日0時開始都要改早一個小時,太可惜啦上不到M.Gomez的課! 佢是一位我覺得教法文幾好的老師。 一個關於好孩子的故事一位牧師說聖誕節常常收到很多小朋友的來信,小朋友常常問為何做好孩子但得不到獎勵,有一次小女孩問為何幫媽媽買了蛋糕,媽媽只說了一聲好,但郤分餅給<<naughty及黑人憎>>的弟弟。牧師初時都不懂怎樣回答,但當他看了一篇聖經,他懂如何回覆小朋友的問題了。主讓他們成為好孩子,而且把做好孩子的褔氣赐給他們。
今晚,去了Feng Rui的家中吃飯,回來時我又想起這一個故事。又有相片看!
每拍一幅照片我都很開心,生命中認識的每一個人對我都很重要
3/25/2007 Miss PotterMrs. Potter était une femme de gout et je suis certaine que losqu'elle a eu Beatrix, elle espérait avoir une fille qui serait la prunelle de ses yeux...(focus of everybody)
Elle a un espirt extraordinaire.
Elle a apporté quelque chose que personne d'autre n'aurait pu apporter.
Rupert Potter était fier de sa fille et de son succès aussi remarquable qu'inhabituel
...sur tout le contexte social de l'époque...
Elle gagne son propre argent et ne dépende plus d'eux.
Renée Zellweger avait des idées précises et cela a rendu cette expérience trés intéressante.
Le National Trust ne pouvait pas la fermer au public pour la durée dont nous avions besoin
...peu des gens la connaissent vraiment.
remporter= to win
Elle s'est découvert alors une passion pour le métier d'actrice.
Des phrases extraient de le livre <<Miss Potter>>.
<<Miss Potter>> official website: http://www.misspotter-themovie.com/ Vive ZIDANE!ZIDANE IS A GOOD MAN!!!!!
不喜歡ZIDANE的人請快給我滾,不要看我的blog及留言!
I don't welcome the person who leaves irresponsible message against Zidance on my blog. I support Zidane forever! 3/24/2007 同學們精彩的表演Hier apré-midi, j'ai vu la performance du théatre de mes camarades. Ses performances étaient trés bien, ils m'ont donnée beaucoup des surprises. J'ai aussi pris le video, mais je n'ai pas connu comment le mis en ligne. Mais, ce n'est pas important, parce que j'ai pris beaucoup des photos. C'est dommage que je ne soit pas participaté dans leurs performances. J'ai mis quequel photos dans mon blog.
Cette apré-midi, je ne participerai pas à la fete de mes camardes, parce que j'aurai fini deux commentaires du cinéma avant ce vendredi. Je viendrai chez Rui le lundi prochain, parce qu'elle va retourner en Chine le jeudi prochain. Toutes les camarades vont aller chez lui. Rui, c'est ma camarade qui se était mariée avec le francis, qui parle trés bien français et qui est trés intelligente. 3/23/2007 Vraiment amusment!Les Triplettes de Belleville de Sylvain Chomet, le film d'animation francais: http://www.lestriplettesdebelleville.com/ 3/20/2007 Zidane a rechaussé les crampons à Marseille contre la pauvretéZidane 是我的最愛!我永遠支持Zidane!
AFP - mardi 20 mars 2007, 11h19
Zidane a rechaussé les crampons à Marseille contre la pauvreté
Plus de huit mois après ses adieux au football professionnel un triste soir de finale de Mondial perdue au stade olympique de Berlin, Zinedine Zidane a rechaussé les crampons lundi à Marseille, pour une bonne cause, la lutte contre la pauvreté.
L'initiative en revient au Programme des Nations unies pour le développement (PNUD), qui, depuis 2003, organise chaque année avec ses ambassadeurs-footballeurs des "matches contre la pauvreté" permettant de récolter des fonds pour financer des projets précis.
Zidane et Ronaldo en sont. lundi, ils ont conduit chacun une équipe de vedettes, en activité (Luccin, Gallas, Rivaldo, Givet, Belletti, Dida...) ou retraitées (Blanc, Stojkovic, Anderson), devant 25.000 spectateurs évidemment acquis à la cause de Zidane le Marseillais, et venus chercher quelques frissons de jeu.
Ils n'en eurent guère en réalité, à l'exception des passements de jambe de Zidane, plutôt bon pied bon oeil, de quelques sprints poussifs de Waddle ou Ravanelli et des pitreries de Jamel Debbouze. "Qui ne saute pas n'est pas Lyonnais", lança ainsi le comique au micro du stade, provoquant, bien sûr, les sifflets du stade, avant de le faire rire une fois sur la pelouse, dans l'équipe de Zidane, s'acharnant longtemps à marquer avant d'y parvenir, hors-jeu, sur un service de Zidane.
Le spectacle n'avait donc rien d'époustouflant. Et pour l'anecdote, après une première mi-temps d'ennui, les amis de Zidane ont battu ceux de Ronaldo 5 à 2 (buts de Portillo (2), Jamel, Sichi, Al-Jaber et Ronny contre son camp, contre Gerard et Anderson).
Le message, lui, était plus, solennel. "Chacun peut apporter quelque chose, même celui qui n'a pas grand chose, pour lutter contre ce malheur et faire que ce monde soit meilleur à l'avenir", a lancé ainsi Zidane dans une brève conférence de presse d'avant match.
Ronaldo, tout aussi concis, salua, lui, "cet évènement dédié à une grande cause".
Le président de l'OM, Pape Diouf, eut des mots plus choisis: "je suis d'autant plus sensible à cette cause vu le pays d'où je viens (le Sénégal, ndlr), où la richesse n'est pas la chose la mieux partagée".
Selon Ad Melkert, N°2 du PNUD, ce type de match permet de récolter environ 500.000 dollars, par le biais de la billetterie (les joueurs ne font pas de dons, mais "donnent leur temps et leur attention"). Les derniers "matches contre la pauvreté" ont par exemple financé des systèmes d'irrigation et d'accès à l'eau au Sri Lanka, des programmes de santé en RD Congo ou des aides aux femmes handicapées au Burkina Faso. 3/18/2007 星期天的市集今早和Yoko sen去了逛Mousson的市集,法國的市集多數於星期天的九時至一時營業,我知道有這個市集很久,但自己一個逛好似不是太好,而且今天陽光好好,便相約Yoko sen今天一同去,點知張提款咭有問題,提不到款,都好一元都不用花(除了2.4歐的車費)。市集賣的東西有新也有舊,新的例如有來自地中海、西班牙的洗髮水、淋浴露、牙膏、個人用品、有來自我國的鞋、衫、文具、玩具,也有非洲國家的袋和飾物等。我卻喜歡看舊的東西,特別是法國本土的舊嘢,他們的傢俱、日常用品、小孩的玩具、雜誌、廣告單張、書畫都好有特色。今天看到太多好美麗好有特色的東西,真的想把全部都拍下來,但好困難。法國人比較友善,因為問佢吔可不可以拍照,通常都沒有問題,但那些神燈人(中國同學們對他們的稱呼)卻不太友善,我想拍一幅舊衣車的相片,點知神燈先生話唔買就唔可以拍,我假扮聽唔明白,接著走,真的有太多好嘢,但好可惜拍唔到,我唔開心呀,下次都唔知幾時可以再去逛。有照片看。 I'm so angry! Je suis en colère! 被氣壞了!I'm so angry because I'm being discriminated by the professors. They don't ask me answer the questions... I'm crying and reconsider why I come to France...it is not worth...it's not interesting to study in here continually. I have done all the homeworks and have prepared for the lessons; I have never absented and very attentive in the class, I HAD DO MY BEST, I HAVE NO REGRETS, but they don't let me have the EQUAL OPPORTUNITY to answer the questions...I even think that they don't know my name...I'm so disappointed. I should talk with them personally and let them know my feeling at this moment. I don't mind if I wouldn't pass the examination, I just care is the learning process...I go to there to learn with fun and not to suffer! I can't stand it anymore!
Je suis en colère! Je me sens que j'ai été isolée par les professeurs, parce que chaque fois ils ne me demande les respondres dans la classe. M. Gomez seulement a demandé Volker ce qui s'était passé au réunion avec le Director, mais SAUF MOI. J'étais aussi une répresentante pour la classe!!!!!!!!!!!!!
我被氣壞了! 心情十分差,很想快快回香港,同學好好,老師教的方法都不錯,只是他們對學生的態度令我好失望,我要受到平等的對待! 為何每次我努力地做好每一件事,為何每次我都得不到好的回報? 天父唔公平呀!
3/13/2007 明天要見Director明天原來要見Director,差點忘記。以見慣"大場面"的我來說,本來是不應該緊張,而且今次是自己舉手話要見,更加不用緊張。但今天剛趕起份作文,好疲倦,又好想剪頭髮,但重有三份功課及一份影評未寫,今晚都不能睡得好,現在早上四時,已重看花樣少年少女N次、連汶萊在那裡、吳尊做老師、吳尊的媽媽到了天堂、吳尊的哥哥結咗婚有個仔及花樣少年少女的導演資料都看過夠,我一定是中毒。
羊仔,你好嗎?我現在要返學,Later再send email給你。你要看花樣的大結局,只要打<花樣少年少女第十五集>就可以看到,還有一定要看幕後精華,都好好笑。我讀初中時已羨慕你識日文啦,你現在還可以看日文版的<偷偷愛著你>,真的非常好! Miss u! 3/12/2007 哈哈哈1) Pierre Perret - Lily
2) Claude Nougaro Toulousehttp://www.youtube.com/watch?v=jU8Tg1cRZhY Paroles sur ici: http://www.frmusique.ru/texts/n/nougaro_claude/toulouse.htm 勁好笑,笑死人啦! - 娛樂百分百20070301_花樣少年少女慶功同樂會_3http://www.youtube.com/watch?v=T1xBvrvRp6o 勁好笑,笑死人啦! - 娛樂百分百20070301_花樣少年少女慶功同樂會_4
3/11/2007 I want to share the real meJe ne crois pas que je PUISSE ( pouvoir) plaire à tout le monde en même temps ... je voudrais qu'on me LAISSE (laisser) tranquille !
蘇打綠 小情歌 mv 完整版
今年夏天-幾米動畫-畢業歌
3/9/2007 Wor!I just write down all the pretty little things in my life. My passages are written in Chinese, English and sometimes French, all depends on my mood at that moment. Nevertheless, I'm delighted to know that many people had paid attention and dropped some lines on my blog .
I have difficulty in learning with M. Gomez, even though he has an excellence skills in expression. Even worse, I don't understand the film in the lesson of cinema. So, I have a bad mood in this moment. The film is called " Les Roseaux Sauvages", which describles the school life and love affairs among three young men and a girl. I totally don't understand how can such a simple bisexual + homosexuel love story can interpet a GREAT WAR between France and Algeria in the period of 1960s? Professor required us to think about that period of France by imagination, but how can I imagine if I don't understand the film and the history of France?
Merde!
3/8/2007 今天...好開心今天...
看到羊羊支持我,好開心;
測驗重差一分才合格(20分滿分),但由2分升到9分,好開心;
吃到好精緻美味的甜品,好開心;
開心就是如此簡單!
P.S. 又有新照片看!
|
||||||||||
|
|